Julie Paré and Elizabeh Alloul | April 13, 2023 (Updated November 23, 2023)

Les autrices ont pris le risque d’écrire le présent article dans leur langue seconde. We’ve decided to step out of our comfort zone and take a risk! Julie wrote in English et Elizabeth en français.

Take a look at this picture and the information next to it. Would you be able to cross the bridge? For you, would it be a low risk? a medium risk? a high risk?

THE LONGEST SUSPENDED FOOTBRIDGE IN NORTH AMERICA

Year of construction: 1988
Length: 169 meters (554 feet)
Height: 50 meters (164 feet)
Width: 2 meters (6.5 feet)
Total weight capacity: 80 tons
Cost: $628,000

For me (Julie), it was a nightmare. I have to say that I don’t like heights. Last summer, I went with my family to Foresta Lumina au Parc de la Gorge de Coaticook. The night-illuminated pathway started with… crossing the longest suspended bridge in North America. I was so scared but I had to go anyway! It was really a high risk for me. I did it while tightly holding my husband’s arm. Next time, it might be easier. 😉

Pour moi (Elizabeth), ceci était un faible risque. J’ai survécu à cette expérience 3 fois : une fois le jour et 2 fois le soir ! J’ai bien aimé traverser ce pont. J’ai apprécié la vue, les lumières, les sons et je le suggère fortement pour ceux et celles qui ont le courage de le faire !

Ce n’est qu’un exemple, parmi beaucoup d’autres, où deux personnes ont vécu une même expérience mais ont perçu le risque différemment. Il est bien évident que les risques ne sont pas perçus de la même manière par chaque personne. Dans ce contexte, comment définir le comportement de prise de risque ?

What is a risk?

Psychology says that, “when people take risks, they engage in behaviors that could lead to [real or perceived] negative consequences such as physical injury, social rejection, legal troubles, or financial losses. … Regardless of the degree of risk involved, however, behaviors of any type can lead to both positive and negative consequences. –Psychology

Dans le contexte de l’éducation, on parle de risque intellectuel. Un risque intellectuel consiste à s’engager dans certains comportements d’apprentissage sans tenir compte des erreurs potentielles ou du jugement. À l’école, ces comportements peuvent inclure ; partager ses idées, poser des questions, prendre la parole en classe, explorer des points de vue contraires aux siens, ou essayer d’apprendre quelque chose de nouveau.  La prise de risques intellectuels à l’école est liée à des résultats scolaires bénéfiques pour les élèves, notamment des niveaux plus élevés de réussite scolaire (Beghetto, 2009 ; Streitmatter, 1997) ; des comportements d’étude positifs (Cetin et al., 2014) ; l’engagement, la motivation et le plaisir d’apprendre ; des compétences en matière de résolution de problèmes ; et la persévérance face aux difficultés (Cetin et al., 2014).(traduction libre de Beghetto, 2009; Soutter & Clark, 2021). –Kappan, 2023

Autrement dit, la prise de risque est une stratégie importante que les élèves devraient pratiquer afin d’optimiser leur apprentissage. 

According to Stanford professor Carol Dweck, risk-taking is part of a growth mindset. “People with a growth mindset feel their skills and intelligence can be improved with effort and persistence. They embrace challenges, persist through obstacles, learn from criticism and seek out inspiration in others’ success.” In other words, people with a growth mindset believe that they can achieve what they want.

Risk-taking in our Quebec programs and Progression of Learning 

PFÉQ, Programmes de FLS, exemples:

« Qu’il s’agisse d’activités d’interaction, de lecture ou de production, l’élève est appelé à échanger en classe dans un climat qui lui donne le goût d’apprendre, de prendre des risques et de s’exprimer en français. » (FLS base et enrichi, p.141) 

« On lui demande de communiquer en français dans la classe en tout temps avec le plus de précision possible, de prendre le risque de se tromper, d’accepter l’inconfort pouvant être ressenti dans de nouvelles situations de communication et de reconnaître qu’il faut répéter fréquemment les mêmes tâches pour s’améliorer en français. » (PFÉQ, FLS base, p. 9)

QEP, ESL programs, examples: 

“In an atmosphere of respect, students are encouraged to take risks and develop their creativity.” (ESL, Elementary Cycle 1, Core Program, p. 583)

“Teachers are responsible for establishing a positive learning environment that allows students to build accuracy in their language repertoire in a way that does not impede risk-taking.”  (ESL, Secondary Cycle 2, Core Program, p.8)

The following is a document with more examples of risk-taking in both the FLS and ESL Quebec programs:

La prise de risques linguistiques en langue seconde  Ce qu’en disent nos programmes !

In short, risk-taking helps develop a growth mindset, increases self-confidence, exposes learners to various authentic learning situations, is a strategy that carries over to other learning and life in general.

By continuing to try even when we want to give up, taking risks, trying new things, and telling ourselves that we can do it, we’re expanding our growth mindset. –Sonia McDonald

Craintes liées à la prise de risques linguistiques

Nous avons établi que prendre ces risques intellectuels est important lors de l’apprentissage. Pour progresser dans une deuxième langue, les élèves sont encouragés à prendre des risques à la fois en classe et en dehors de la classe. Mais même si nous comprenons l’importance de prendre ces risques, nous avons encore du mal à les mettre en pratique. Qu’est-ce qui nous en empêche ?

Quand on demande aux élèves quelles sont les craintes liées à la pratique d’une deuxième langue, les réponses sont toujours les mêmes : on a peur de faire des erreurs, de se faire rire au nez, d’être mal compris, de ne pas comprendre les autres, de se sentir mal à l’aise ou même de ne pas se sentir à sa place. 

C’est sûrement le cas avec tous les élèves des classes de l’anglais langue seconde (ALS) et du français langue seconde (FLS). Des chercheurs à l’université d’Ottawa ont constaté que,

  • « Un risque linguistique est une communication authentique de tous les jours que les apprenants d’une langue peuvent trouver intimidante et face à laquelle un encouragement particulier pourrait leur être utile. Des recherches ont montré que certains apprenants hésitent à prendre des risques et ne profitent pas toujours des opportunités qui s’offrent à eux pour pratiquer une langue seconde ou additionnelle à l’extérieur de la salle de classe. » -Université d’Ottawa

Si on pouvait faire comprendre à nos élèves que ce sont des réactions normales, peut-être cela les aiderait à surmonter leurs craintes et à prendre plus de risques linguistiques. Nous avons une proposition !

How do we teach and encourage the strategy of risk-taking in our second-language classes? 

The answer: The Linguistic Risk-Taking Passport Project!

A few years ago, at the AQEFLS conference, I heard about a Linguistic Risk-Taking Initiative by the Official Languages and Bilingualism Institute (OLBI) of Ottawa University. Intrigued, I looked at their passport project which encourages university students to take various risks to boost their confidence in their second or additional language. 

Right away, I saw the potential for our students! After contacting OLBI Professors, Nikolay Slavkov, Ph. and Jérémie Séror, Ph.D., to talk about my idea of developing and adapting their initiative, I convinced my colleagues at LEARN, Elizabeth Alloul and Carolyn Buteau (ESL SPECIAL PROJECT), to embark in this adventure. Shortly after, we gathered a team of FLS and ESL consultants from both the English and the French boards (SWLSB, LBPSB, CSSMI, CSDL and SPEAQ) and created four versions of the passport that we piloted in several boards.

Les quatre passeports

Et voilà! Après quelques années de mise à l’essai, LEARN et ses partenaires avons collaboré pour créer quatre passeports de risques linguistiques : 

  1. PASSEPORT FAMILLE : Préscolaire et primaire cycle 1 pour les élèves de FLS et bientôt pour ceux et celles de l’ALS.
  2. FLS PRIMAIRE : Cycles 2 et 3
  3. FLS SECONDAIRE : Cycle 1 et 2
  4. PASSPORT for ENGLISH LEARNERS : Cycle 3 anglais intensif du primaire, et cycles 1 et 2 du secondaire. (Ce passeport a bénéficié du financement et du soutien de l’initiative de la bourse SPEAQ, SPEAQ Special Project Grants.)

Que contiennent les passeports ? 

Chacun des passeports a la même structure: un mot de bienvenue, une page d’identification du passeport, les règles d’engagement expliquées, une liste de risques, un espace pour que les élèves puissent écrire leurs commentaires, un endroit pour ajouter leurs propres risques linguistiques, une fiche contenant des pistes de réflexion et une grille d’auto-évaluation.

Dans chaque passeport, il y a un nombre de risques parmi lesquels l’élève peut choisir. Une fois le risque pris, l’élève doit déterminer quel était le niveau de risque pris, c’est-à-dire élevé (É), moyen (M) ou faible (F). De plus, chaque risque peut être refait trois fois.

PASSEPORT FAMILLE (BILINGUE) FLS-PRIMAIRE  FLS-SECONDAIRE PASSPORT FOR
ENGLISH LEARNERS
40 risques linguistiques que les élèves peuvent choisir prendre seul, avec l’aide d’un adulte, avec des amis.es 84 risques linguistiques divisées en 3 sections : par moi-même, avec ma famille et mes amis.es, avec la communauté 95 risques linguistiques  divisés en 3 sections: par moi-même, avec ma famille et mes ami.e, avec la communauté 93 linguistic risks divided into 3 sections: On My Own, With family and Friends, In My Community

Why should I use the passport with my students ?

  1. The passport encourages students to practice their L2 by suggesting authentic situations where learning and practice can occur inside and outside the classroom. 
  2. It is a tool for the student to follow their progress and to “improve” or turn a high risk situation into a medium or low risk situation.
  3. The passport helps students overcome fears associated with speaking a different language (making mistakes, being laughed at, being misunderstood, not understanding others, feeling uncomfortable or even feeling out of place).
  4. It encourages autonomy and student voice by having students choose and manage their own risks.
  5. Using the passport will help foster a growth mindset where students understand that the strategy of risk-taking will make them better lifelong learners.
  6. The passport nurtures intrinsic motivation. It encourages taking linguistic risks which is beneficial for engagement, motivation, and enjoyment of learning and perseverance through difficulties in their L2 classrooms. With this in mind, it is not intended as an evaluation tool. 

Nous espérons que tous les élèves comprendront que l’apprentissage est à leur portée lorsque chacun d’entre eux prend des risques et explore ensemble. (traduction libre de Kappan, 2022)

Êtes-vous prêt à prendre le risque d’utiliser le passeport avec vos élèves ?

________________________________________________________________________________________________

Note des autrices

Elizabeth
Writing this blog post in my second language was a fun and humbling challenge! I quickly realized that I needed assistance and used various strategies to help me accomplish the task. I looked up words and expressions, re-read and rewrote phrases several times, and accepted feedback from Julie and Carolyn that clarified my writing. I learned new expressions and grammatical tricks from them (which I will definitely use in the future- “Les si mangent les rais”), and now look forward to other similar writing experiences. I managed to take the risk unscathed and that much better in my L2! Thank you Julie and Carolyn for your support in helping me accomplish this task!

Julie
Entre avoir une conversation informelle avec un.e collègue et écrire un article professionnel en anglais, il y a un pas ! Écrire dans ma langue seconde m’a vraiment sorti de ma zone de confort et a pris beaucoup plus de temps que je croyais. Comme tout bon élève, j’ai utilisé différents outils à ma disposition (DeepL, Antidote) pour traduire quelques expressions et pour m’assurer de l’orthographe de certains mots. Par contre, j’ai fait des erreurs typiques de francophones (of/from, who/which) que Liz a gentiment relevé et corrigé. 

Lors de l’écriture, j’ai remarqué que je possédais un vocabulaire que je ne soupçonnais même pas. J’étais fière de faire cette découverte. Cette prise de risque m’a permis de renforcer ma confiance en moi.  Merci Liz pour m’avoir permis de relever ce défi, car sans toi, je ne l’aurais pas fait!

________________________________________________________________________________________________

Ressources d’accompagnement

ESL – Linguistic Risk-Taking Passport for English Learners
FLS – Passeport de prise de risques linguistiques

Vidéos d’accompagnement

Passport for English learners: https://www.youtube.com/playlist?list=PLEDoqkYio8gYqfx5AB0EEF1IrOwtIZCrO
Passeport famille /Passeports FLS :https://www.youtube.com/playlist?list=PLEDoqkYio8gb0Fk0N1scA57XifjPHmI_G

Photo credits

Featured image: Image by Shri ram from Pixabay
Pont suspendu sur la rivière Coaticook, WikiMedia Commons : https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Pont_vue_raprochée,_ponts_sur_la_rivière_Coaticook.jpg